第二章 名詞 的進一步介紹

壹‧所有名詞/所有形容詞 (Possessive Nouns/Adjectives)

構成與意義

1.構成:

名詞的「語基」

(不含 語基母音)

接尾詞 -in , -avin

-vant , -mant 等。

 

2.意義: 表達「所有(Possessive)」,亦即當形容詞時意謂「有...的」,當名

詞時意謂「有...的人」、「具...者」。

3.示例:

(1) 接 -in 的:

‧vera > verin 有怨的

‧sasa > sasin 有兔的、月

‧hattha > hatthin 有手的、象

‧tapas 苦行 > tapassin 苦行者

‧yasas 名聲 > yasassin 有名的人

(2) 接 -avin 的:

‧dassa > dassavin 具見者

‧medha > medhavin 具慧者

(3) 接 -vant 的:

‧guna > gunavant 有德者

‧bala > balavant 有力者

‧bhaga > bhagavant 有福者、世尊

‧sila > silavant 具戒者

(4) 接 -mant 的:

ayus > ayasmant 具壽、尊者

‧cakkhu > cakkhumant 具眼者

‧sati > satimant 具念者

  papa > papimant 有惡的、波旬

 

所有名詞/所有形容詞 的「語尾變化」

1.男性、中性: 隨子音 -in 及 -ant 變化。

2.女性:於字尾附加 -i,成為 -ini 及 -anti ,而後隨女性 -i 變化。

 

參考資料所有名詞/所有形容詞 請參考 F

1. INTRODUCTION TO PALI (A.K.WARDER), LESSON 18, p.122

2. 巴利文法 (水野弘元 著,許洋主 譯), 第二十二章 ,p.229,第

 

 

 

貳‧動作名詞 (Action Nouns)

構成、意義與性別

1.構成:

(強化) 字根

現在式語基

接尾詞 -a , -a , -ana , -ana

-i , -i , -ti 等。

 

2.意義:表達該字根之動作,屬「動作性名詞」(動詞的意義,名詞的變化)。

3.性別:接 -a 的多為男性字; 接 -i,-ti 的多為女性字;接 -ana 的為中性

字;接 -a,-ana,-i 的為女性字。

4.示例:

(1) 接 -a 的:

‧kar > kara 作、行 m. (karoti)

‧sam-sar > samsara 輪迴 m. (samsarati)

‧nand > nanda 歡喜 m. (nandati)

‧yac > yaca 乞求 n. (yacati)

‧vi-pac > vipaka 異熟 m. (vipaccati,pass.)

‧caj > caga 捨棄 m. (cajati)

‧yuj > yoga 結合、修行 m. (yubjati)

(2) 接 -a 的:

‧puj > puja 尊敬、供養 f. (pujeti)

‧nid > ninda 斥責、非難 f. (nindati)

‧vid > vijja 明、智、學 f. (vijjati)

‧ni(r)-vid > nibbida 厭離 f. (nibbindati)

‧pati-pucch > patipuccha 質問、反問 f. (patipucchati)

‧rakkh > rakkha 守護、保護 f. (rakkhati)

(3) 接 -ana 的:

‧kar > karana 行為 n. (karoti)

‧(b)ba > bana 知、智 n. (janati)

‧yac > yacana 乞、求 n. (yacati)

‧dis/das > dassana n. (dassati)

‧bandh > bandhana 結縛 n. (bandhati)

‧su > savana 聽聞 n. (sunati)

‧nand > nandana 歡喜 n. (nandati)

(4) 接 -ana 的:

‧pa-(b)ba > pajanana f. (pajanati) / pajanana n.

‧nand > nandana 歡喜 f. (nandati) / nandana n.

‧phus > phusana f. (phusati) / phusana n.

‧bhu > bhavana 修習 f. (bhaveti)

‧vi-pass > vipassana 觀察 f. (vipassati)

(5) 接 -i 或 -i 的:

‧nand > nandi /nandi 歡喜 f. (nandati)

‧budh > bodhi 菩提、覺悟 f. (bujjhati)

‧ruc > ruci 愛、好、樂 f. (rocati)

(6) 接 -ti 的:

‧su > suti 聽聞 f. (sunati)

‧vi-pad > vipatti 失壞 f. (vipajjati)

‧vi-muc > vimutti 解脫 f. (vimuccati)

‧gup > gutti 守護 f. (gopeti)

‧yuj > yutti 結合、相應 f. (yubjati)

‧sar > sati (憶)念 f. (sarati)

‧man > mati 思維 f. (mabbati)

‧ram > rati f. (ramati)

‧gam > gati 趣處、行方 f. (gacchati)

‧kham > khanti 忍(辱) f. (khamati)

  sudh > suddhi 清淨 f. (sujjhati)

 

 

動作名詞 的「用法」

主要子句

┌──────────┴─────┬─────┐

1.一般句型: 主詞 受詞 動作名詞 受詞 主要動詞

Nom. Gen./Acc. Dat. Acc./Dat. Main Verb

└──┬──┘

表「目的」的副詞子句

2.要點說明:

(1) 動作名詞兼具「動詞」與「名詞」的特性 (動詞的作用,名詞的變化)。

(2) 其本身常作 Acc. 或 Dat. (作 Dat. 時,表另一動作之「目的」,意義

同於「不定體(infinitive)」)。

(3) 其「受者(Patient)」可用 Acc. 或 Gen. (Object Genitive)。

(4) 其「作者(Agent)」可用 Nom. 或 Ins. 或 Gen. (Subject Gentive)。

3.例句:

  mayam bhavantam Gotamam dassanaya idh' upasamkanta = 我們到這兒

來,為了見喬答摩尊者 (we have come here to see (for seeing) the

honourable Gotama) (D.I.p.89.L22-23,阿摩晝經)

  devata Ananda ujjhayantidura vat' amha agata tathagatam dassanaya

... = 阿難!天人們抱怨著:「我們大老遠來,為了瞻仰如來,... 」

(Ananda,the divine beings are grumbling: we have indeed come from

far to see the thus-gone ... ") (D.II.p.139.L19-21,大般涅槃經)

‧idh' avuso bhikkhu anuppannanam papakanam akusalanam dhammanam

anuppadaya chandam janeti = 諸位朋友!此處,比丘為了令種種尚未生

起的惡不善法不生起,而發起意志 ... (here,friends,a bhikkhu awakens

zeal for the non-arising of unarisen evil unwholesome states)

(M.III.p.251.倒6-4行,諦分別經)

 

參考資料:動作名詞 請參考 F

1. INTRODUCTION TO PALI (A.K.WARDER), LESSON 19, p.138

2. 巴利文法 (水野弘元 著,許洋主 譯),第二十二章,p.224 - p.225

 

 

 

參‧作者名詞 (Agent Nouns)

構成與意義

1.構成:

(強化) 字根

或 使役式語基

接尾詞 -tar 或 -itar

 

2.意義:表達執行該「字根動作」的「作者(Agent)」。

3.性別:均為「男性字」。

4.示例:

(1) 由「一般字根(或語基)」作成的:

‧das > dassetar 指示者、教師 (dasseti)

‧bhas > bhasitar 論者、說者 (bhasati)

‧pucch > pucchitar 問者 (pucchati)

‧sas > satthar 教誡者、師 (sasati)

‧(s)su > sotar 聽者 (sunati)

‧da > datar 施與者 (dadati)

‧ni > netar 指導者、指南 (neti)

‧bhuj > bhuttar 食者 (bhubjati)

‧sam-dha > sandhatar 調停、和解者 (sandahati)

(2) 由「使役式語基」作成的:

‧(s)su > savetar 持誦者(令聞者) (saveti)

‧vac > vacetar 教導者(令說者) (vaceti)

‧mar > maretar 殺者(令死者) (mareti)

‧mar > marapetar 令殺者(令令死者) (marapeti)

‧vi-(b)ba > vibbapetar 教授者(令知識者) (vibbapeti)

作者名詞的「另一種構成方式」

1.構成:

(強化) 字根

或 動/名詞 語基

接尾詞 -in , -avin -ka

-ika , -ika , -aka 等

 

2.性別:除接 -ika 的為「女性字」之外,其餘一般作「形容詞」或「男性字

」。

3.示例:

(1) 附加 -in 的:

‧jhe > jhaya-ti 禪思 > jhayin 禪思者

‧da > daya 施與 > dayin 施與者

‧car > cara 所行 > -carin 行者 / caritar

‧grah > gaha 捕、執 > gahin 執取者、捕者

‧vad > vada 說、論 > vadin 說者、主張者 / vaditar

(2) 附加 -avin 的:

‧vi-ji > vijita 征服 > vijitavin 征服者

‧das > dassa-ti > dassavin 見者

(3) 附加 -ka 的:

‧yac > yacana 乞求 > yacanaka 乞求者

‧yac > yaca 乞求 > yacaka 乞求者

‧yudh > yuddha 戰爭 > yuddhaka 戰士

‧bhan > bhana 誦習 > bhanaka 誦(出)者

‧lal > lala 無義語的 > lalaka 愚者

(4) 附加 -ika (-ika) 的:

‧dhar > dhamma > dhammika 持法者、法師

‧vi-ni > vinaya > venayika 持律者、律師

‧pac > paka 調理的食物 > pacika 調理者 f.

‧cur > cora > corika 女賊 f.

(5) 附加 -aka 的:

‧ni > nayaka 指導者、導師

‧(s)su > savaka 聽聞者、聲聞、弟子

‧pal > palaka 護者

‧kar > karaka 作者

‧upa-as > upasaka 近坐者、信者、信士

 

 

作者名詞 的「用法」

主詞與動詞(動作)配合

┌────────┴────┬─────┐

1.一般句型: 主詞 受詞 作者名詞 ( hoti )

Nom. Gen./Acc. Nom. 可帶 be 動詞

└───┬──┘

作者名詞可帶「受詞」

2.要點說明:

(1) 作者名詞兼具「名詞」與「動詞」的特性。

(2) 它可表示「動作者」,即作為該動作實際作者的「補語(attribute)」

(常為 Nom.)。例如,「我」是他的「守護者」。「守護者」作「我」

的「補語」。

(3) 它可表示句子或子句中的「動作」,帶 Acc. 或 Gen. 的「受詞」。

3.例句:

表「動作者」的

  tathagato ... vacam bhasita ahosi = 如來 ... 是此言論的闡說者 (the

thus-gone ... was the speaker of the speech (Acc.) ) (D.III.p.154.

L9-12,三十二相經)

  aham assa mante vaceta = 我是他的經咒教授師 (I am his teacher ('causer

to speak') of sacred texts (Acc.) ) (D.I.p.123.L17,種德經)

(注:vacetar令說者,即教授師;manta指婆羅門教的咒語、讚歌、或吠

陀聖典,此處取其廣泛義「經咒」)

  iti bhinnanam va sandhata ... = 像這樣,他或者是一位使離間者和睦的

人 (或者是 ...) (thus he is a peace-maker to those who are divided

(Gen.) ) (D.I.p.4.L20,梵網經) (注:va-va 或者 ... 或者 ...)

表「動作」的

‧ahan tena samayena purohito brahmano ahosim tassa yabbassa yajeta

= 我當時是主司那次祭祀的國師婆羅門 (或譯:我當時是國師婆羅門,是

是那次祭祀的司祭者) (at that time I was the high priest who performed

that sacrifice (Gen.) ) (D.I.p.143.L26-27,究羅檀頭經)

(注:purohito「國師婆羅門」,是婆羅門之最上位者,負責佐理國政,

並主掌宗教上的事務,如祭祀等。)

‧tatr' assa dovariko pandito viyatto medhavi abbatanam nivareta

batanam paveseta = (假定)那兒有一位機敏、聰明、有智慧的守門者,

他阻止陌生人,而(只)讓熟人進入 (there there might be an astute,

intelligent,wise porter (who) kept away strangers (and) show in

friends ('known') (Gen.) ) (D.II.p.83.L10-11,大般涅槃經)

‧abhijanam' aham bhante imam pabham abbe samana-brahmane pucchita

ti = 大德!我記得(之前)向其他沙門、婆羅門問及這個問題(時的所有對

答內容) (I am aware of having asked this question of other priests

and philosophers (Double Acc.) ) (D.I.p.51.倒6-5行,沙門果經)

 

參考資料:作者名詞 請參考 F

1. INTRODUCTION TO PALI (A.K.WARDER), LESSON 23, pp.209-212

2. 巴利文法 (水野弘元 著,許洋主 譯),第二十二章,p.225,p.226,

 

 

 

肆‧親族名詞 (Family-relationship Nouns)

構成、意義與性別

1.構成:

通常以 -tar 結尾

 

2.意義:表達「親族關係(Family-relationship)」。

3.性別:通常與該詞之「實際性別」相同,如 pitar (父) 男性,matar (母)

女性。

4.示例:

‧pitar m. (father)

‧matar f. (mather)

‧bhatar 兄弟 m. (brother)

‧jamatar 女婿 m. (son-in-law)

‧dhitar 女兒 f. (daughter)

‧nattar m. (grandson) (cf. nephew 姪)

‧matucchar 姨母 f. (mother's sister) (Skt. matr-svasr)

⊙ bhagini 姊妹 f. (sister) (另 Skt. svasr)

⊙ sunisa 媳婦 f. (daughter-in-law)

⊙ putta 兒子 m. (son) (另 tanaya m.)

 

親族名詞的「語尾變化」

■ 以 -ar 結尾的「親族名詞」,在格變中,其 -ar 作「一次強化」,即 guna

(-ar);而 -ar 結尾的「作者名詞」,在格變中,除處格(Loc.-ari)外,其餘

均作「二次強化」,即 vuddhi (-ar) 。詳參上引參考書的 -ar 語尾變化表。

 

親族名詞的「用例」

‧Puna ca param bhikkhave kamahetu kamanidanam kamadhikaranam

kamanam eva hetu rajano pi rajuhi vivadanti, khattiya pi

khattiyehi v.,brahmana pi brahmanehi v.,gahapati pi gahapatihi

v., mata pi puttena v., putto pi matara v.,pita pi puttena v.,

putto pi pitara v., bhata pi bhatara v., bhata pi bhaginiya v.,

bhagini pi bhatara v., sahayo pi sahayena vivadati.

再者,諸比丘!以欲為因、以欲為緣、以欲為本--正因貪欲之故,王

王共諍,剎帝利剎帝利共諍,婆羅門婆羅門共諍,居士居士共諍;母與

子諍,子與母諍,父與子諍,子與父諍;兄弟兄弟共諍,兄弟姊妹共諍

,姊妹兄弟共諍;朋友與朋友諍。 (中部‧13 經‧大苦陰經)

(M.I.13.Mahadukkhakkhandhasuttam,p.86,L16-23)

 

參考資料:親族名詞 請參考 F

1. INTRODUCTION TO PALI (A.K.WARDER), LESSON 23, pp.209-210

2.   語辭典 (水野弘元 著) p.341-342

 

伍‧抽象名詞 (Abstract Nouns)

構成、意義與性別

1.構成:

(重音化的) 名詞、

形容詞「語基」

接尾詞 -ta , -tta , -ya

-ava 等。

 

2.意義:表達「狀態、性質、情況,內涵、意義,身分、地位,觀念、見解 ...

」等。

3.性別:接 -ta 的為「女性」,接 -tta、-ya 的一般為「中性」(接 -ya 時,

常有「重音化」),接 -ava 則為「男性或中性」。

 

示例

⊙ 附加 -ta 的:

‧arahant 阿羅漢 > arahata 阿羅漢果(位)

‧anicca 無常的 > aniccata 無常性

‧kusita 懈怠的 > kusitata 懈怠

‧sakhi 朋友 > sakhita 友情、友誼

‧nissaya 所依 > nissayata 所依性

‧subba 空的 > subbata 空性

‧dukkha 苦的 > dukkhata 苦性

‧atthi > atthita 實存(性)

‧n' atthi > natthita 虛無(性)

⊙ 附加 -tta 的:

‧arahant 阿羅漢 > arahattam 阿羅漢果(位、狀態)

‧dukkha 苦的 > dukkhattam 苦性

‧eka > ekattam 一性、單一

‧nana 異、種種 > nanattam 異性、雜多

‧upasaka 信士 > upasakattam 信士位(身分)

‧phuttha > phutthattam 觸性

‧manussa > manussattam 人性

‧mara > marattam 魔性、魔界

⊙ 附加 -ya 的:(語基常有「重音化」,-ya 常被「同化」)

‧sakhi 朋友 > sakhyam 友情、友誼

‧sat 存在的 > saccam 真實性、諦

‧pandita 賢(者) > pandiccam 聰明、賢明

‧rajan 國王 > rajjam 王位、王權、王國

‧samana 沙門 > samabbam 沙門性、沙門位、沙門法

‧kusala 善的 > kosallam 善巧

‧arupa 無色的 > aruppam 無色界

‧kusita 懈怠的 > kosajjam 懈怠

⊙ 附加 -ava 的:(通常 -u 結尾的,且 Stem 常「重音化」)

‧garu 重的、應尊重的、師 > garava 尊重、恭敬

‧patu 敏銳的、巧妙的 > patava 巧妙、熟練

 

參考資料:抽象名詞 請參考 F

1. INTRODUCTION TO PALI (A.K.WARDER), LESSON 25, pp.252-253

2. 巴利文法 (水野弘元 著,許洋主 譯), 第二十二章, p.230 -

 

 

 

陸‧微劣名詞 (Diminutive Nouns)

構成、意義與性別

1.構成:

(某些)名詞 接尾詞 -ka 或 -ika

2.意義:表達「微小、矮小」或「輕蔑」之義。

3.性別:接 -ka 時為「男性或中性」,接 -ika 時為「女性」。

 

示例

‧thala 盤、皿 > thalaka 小皿、小缽 / thalika f.

‧sattha > satthaka 小刀

‧ratha > rathaka 小車

‧putta 兒子 > puttaka 小子、小兒 (暱稱)

‧purisa > purisaka 小人 (little man)

‧samana 沙門 > samanaka 偽沙門

‧jatila 結髮者 > jatilaka 結髮外道 (輕蔑語)

‧nadi 河、川 > nadika 小河、小川

★ 也有許多接 -ka 後「意思不變」的:

‧dayada 嗣繼者 > dayadaka (同)

‧chava 死屍 > chavaka (同)

‧kumara 童子 > kumaraka (同)

‧pavala 珊瑚 > pavalaka (同)

‧puta 容器 > putaka (同)

‧pana 飲料 > panaka (同)

‧pitha 椅子 > pithaka (小)椅子 / pithika f.

 

參考資料:微劣名詞 請參考 F

1. 巴利文法 (水野弘元 著,許洋主 譯), 第二十二章, p.228

 

 

 

強意名詞 (Intensive Nouns) F 8-5頁 (63頁)

意欲抽象名詞 (Desiderative Abstract Nouns) F 8-6頁 (64頁)

 

 

 

柒‧名詞的其他接尾詞

概說

1.前面已經介紹過一些具有「特殊意義」的接尾詞,例如 -in, -avin, -vant,

-mant (所有名詞/形容詞);-tar,-itar (作者名詞/親族名詞);-in,-avin,

-ka,-ika,-ika,-aka (作者名詞);-ta,-tta,-ya,-ava (抽象名詞); -ka,

-ika (微劣名詞)。而 -a,-a,-ana,ana,-i,-i,ti 等接尾詞則意義廣泛,除

了可形成「動作名詞」外,尚可形成「動作者」或「非動作性」的一般名詞

,如 pa 喝 + ana > pana 飲料,lip 塗 + i > lipi 文書、文字,kar 作

+ a > kara 作者、所作、行為。

2.此外,還有一些接尾詞 如 -atha,-ma,-u 等,可附於 Root 後,形成「動作

、作者」或其他「非動作性」的一般名詞,如以下的例子所示。

 

示例

⊙ 附加 -atha 的:

‧dam 調御 > damatha 調御、訓練 (dhameti) / dama

‧sam 使平靜 > samatha 奢摩他、寂止 (sammati) / sama

⊙ 附加 -ma 的:

‧bhi 恐懼 > bhima 恐怖的、可怕的 (bhayati)

‧kar > kamma 業、行為 (karoti)

‧dhar 持 > dhamma (dhareti)

‧var > vamma 鎧、甲冑 (vammeti 武裝)

‧mar > mamma 末魔、死穴(穴道) (marati)

⊙ 附加 -u 的:

‧sabba-(b)ba 一切知 > sabbabbu 一切知者 (-janati)

‧para-gam 到彼岸 > paragu 到彼岸者 (-gacchati)

‧veda-gam 到吠陀 > vedagu 通達吠陀者 (-gacchati)

‧bhikkh 乞食 > bhikkhu 乞士、比丘 (bhikkhati)

 

參考資料:名詞的其他接尾詞 請參考 F

1. 巴利文法 (水野弘元 著,許洋主 譯), 第二十二章, p.226 ,

 

 

 

捌‧男性名詞的「女性化」

概說

■ 男性名詞「女性化」一般有兩種作法:

(1) 改變原來的語尾,如 -a 變成 -a / -i-aka 變成 -ika 等。

(2) 在原來的語尾之後再附加接尾詞 -ni 或 -i

以下分別舉例說明。

 

示例

1.改變原來的語尾的情況:

⊙ -a 變成 -a,-i 的:

‧bala 強者 > bala 女強者

‧pandita 賢者 > pandita 賢女

‧pabbajita 出家者 > pabbajita 出家女

‧khattiya 剎帝利 > khattiya 剎帝利女

‧deva 神、王 > devi 女神、王后

‧siha 獅子 > sihi 母獅

‧thera 長老 > theri 長老尼

‧samanera 沙彌 > samaneri 沙彌尼

‧nara 男人 > nari 女人

‧manusa 男人 > manusi 女人

‧yakkha 夜叉 > yakkhi 夜叉女

‧brahmana 婆羅門 > brahmani 婆羅門女

‧khattiya 剎帝利 > khattiyi 剎帝利女

‧suvannamaya 金製的 > suvannamayi 金製的(女性字)

⊙ -aka 變成 -ika 的:

‧kumaraka 童子 > kumarika 童女

‧upasaka 優婆塞、信士 > upasika 優婆夷、女信士

‧paribbajaka 遊行者、梵志 > paribbajika 遊行女、梵志女

‧upatthayaka 侍者 > upatthayika 侍女

2.再附加接尾詞的情況:

⊙ 男性語尾 + -(i)ni 的:

‧siha 獅子 > sihini 母獅

‧manusa 男人 > manusini 女人

‧yakkha 夜叉 > yakkhini 夜叉女

⊙ 男性語尾 + -(a)ni 的:

‧bhikkhu 比丘 > bhikkhuni 比丘尼

‧garu 上師 > garuni 女上師

‧gahapati 居士 > gahapatini 女居士

‧matula 叔父 > matulani 叔母

‧khattiya 剎帝利 > khattiyani 剎帝利女

⊙ -ant,-in + -i 的:

‧gunavant 有德者 > gunavanti 有德女

‧satimant 具念者 > satimanti 具念女

‧arahant 阿羅漢 > arahanti 女阿羅漢

‧gacchant 正在走的人 > gacchanti 正在走的女人

‧tapassin 苦行者 > tapassini 苦行女

‧medhavin 有慧者 > medhavini 有慧女

‧hatthin > hatthini 母象

‧dipin > dipini 母豹

 

參考資料:男性名詞的「女性化」 請參考 F

1. 巴利文法 (水野弘元 著,許洋主 譯),二十二章,p.232 - p.233